Hristos se rodi

 

Калядныя прыбылі
Різдвяні прибутку
Рождественские прибыли
Коледа пристига
Божиќ пристигнува
Crăciun soseşte
Krishtlindje arrin
Weihnachten kommt
Χριστούγεννα φτάνει

 

 

[IMG]http://i168.photobucket.com/albums/u196/Sion_Legacy/Bogorodicatrojerucica.jpg[/IMG] 

 

vasionka
vasionka

...loyal...liar, big time...brutal...again brutal...love all kids, especially those with autistic disorder...love music, that mathematics of all the worlds...again loooooooove music...read, read and read even more...love to write...loooove to write poems&songs...tales...more tales...manicure nails, no, no, never...love to seek, seek big time...explore...love God...again love God, that greatest freak of all the times... odd fellow...love major guy in the underworld...love equinox...indeed love equinox...mmmmmmm, love blood, that knowledge thing...don't know how to love...love myself mostly and ouuuuuuuuuuuuuuu...love freaks...again love freaks...all freaks...hate to share bed with anyone but one...love one grandmother and her son...her son...her dead son...love men...mmmmmmmm, love men with attitude...love men with attitude again...love gracefully women...mmmmmm, muses...adore troubadour...love night...again love night...love light...hate order...hate paper money...love symbols...adore symbols...love frustration...love hard lesson...tatoo...mmmmmmmm, haaaaaard lesson...

Articles: 1278

8 0 komentara

  1. Hvala ti MSKS, hvala puno:-))))
    Razmjena riječi među vjernicima, pravoslavcima, ide ovako – onaj koji, obično, ulazi u kuću domaćina kaže: Mir Božiji, Hristos se rodi. Ukućani mu odgovaraju: Vaistinu (ili zaista) se rodi.

    Hvala ti puno Slovka:-))))))
    Prevod teksta je “Dolazi Božić” na nekoliko jezika zemalja u kojima vjernici obilježavaju rođenje Isusovo prema Julijanskom (starom, nereformisanom za razliku od Gregorijanskog) kalendaru.

    Hvala ti Gracias:-))))))))))

  2. Vjeruj da sam se i prije nego sto sam procitala tvoje objasnjenje do kraja sjetila…associative memory, I guess.:)

    Kao sad se sjecam jedne situacije iz djetinjstva. Naime, bila sam kod drugarice, a njen ujak i ujna (cak im se sjecam i imena, a prije sto godina je bilo:) su dosli “od Bozica,” i rekli su upravo to sto si i sama napisala.

    Clanovima moje obitelji koji su krscani (ne samo da imamo pravoslavce i katolike, nego i protestante!:) genericno cestitam(o) praznike, ali meni nije problem koristiti izvorne cestitke. Cak to i preferiram, tako da sam nesto od tebe naucila i za to sam ti zahvalna!

    Jos jednom sve najbolje i veliki pozdrav!

  3. Za mene je generično (by the way, odličan i tako primjenjiv izraz u ovoj situaciji, usvojiću ga;-) čestitanje kada je, npr., riječ o muslimanu vjerniku koji treba čestitati hrišćaninu vjerski praznik i više nego ok., odnosno, kad ovako promislim, i bolje nego čestitati izvorno. Kako starim sve se više zaljubljujem u semantiku, sve više razmišljam o značenju onoga što govorim ili pišem. Generično čestitanje za muslimana vjernika mi je bolje da bi se izbjeglo ono Božić (Isus bogočovjek, odnosno Bog je rodio) ili Vaskrs (Isus je vaskrsao). Opet, sad su sve agresivnija neka tumačenja da se hrišćanski praznici ne smiju ni po živu glavu čestitati, ni generično. Uz dužno poštovanje učenjacima, tumačima i ulemi, ali u tome vidim samo loše, nikako dobro postupanje.

    Bilo mi je zadovoljstvo, ostaj(te) mi zdravo:-)))

Leave a Reply