Калядныя прыбылі
Різдвяні прибутку
Рождественские прибыли
Коледа пристига
Божиќ пристигнува
Crăciun soseşte
Krishtlindje arrin
Weihnachten kommt
Χριστούγεννα φτάνει
[IMG]http://i168.photobucket.com/albums/u196/Sion_Legacy/Bogorodicatrojerucica.jpg[/IMG]
Moram da priznam da s obzirom na tvoj naslov, nisam sigurna da li da kazem “Hristos se rodi!” ili “Vaistinu se rodi!”
U svakom slucaju, srecan Bozic i od srca sve najbolje tebi i tvojima!
Pozz
nista ne razumijem, ali se priklanjam iskrenim zeljama msks, draga moja drugarice :)))
Sretan Bozic i sve najbolje od srca tebi i tvojoj obitelji 🙂
Hvala ti MSKS, hvala puno:-))))
Razmjena riječi među vjernicima, pravoslavcima, ide ovako – onaj koji, obično, ulazi u kuću domaćina kaže: Mir Božiji, Hristos se rodi. Ukućani mu odgovaraju: Vaistinu (ili zaista) se rodi.
Hvala ti puno Slovka:-))))))
Prevod teksta je “Dolazi Božić” na nekoliko jezika zemalja u kojima vjernici obilježavaju rođenje Isusovo prema Julijanskom (starom, nereformisanom za razliku od Gregorijanskog) kalendaru.
Hvala ti Gracias:-))))))))))
Blagoslovljen Bozic, tebi i tvojima, sa puno mira i ljubavi 🙂
:-)))))))))))
Hvala ti Ženo X.
Vjeruj da sam se i prije nego sto sam procitala tvoje objasnjenje do kraja sjetila…associative memory, I guess.:)
Kao sad se sjecam jedne situacije iz djetinjstva. Naime, bila sam kod drugarice, a njen ujak i ujna (cak im se sjecam i imena, a prije sto godina je bilo:) su dosli “od Bozica,” i rekli su upravo to sto si i sama napisala.
Clanovima moje obitelji koji su krscani (ne samo da imamo pravoslavce i katolike, nego i protestante!:) genericno cestitam(o) praznike, ali meni nije problem koristiti izvorne cestitke. Cak to i preferiram, tako da sam nesto od tebe naucila i za to sam ti zahvalna!
Jos jednom sve najbolje i veliki pozdrav!
Za mene je generično (by the way, odličan i tako primjenjiv izraz u ovoj situaciji, usvojiću ga;-) čestitanje kada je, npr., riječ o muslimanu vjerniku koji treba čestitati hrišćaninu vjerski praznik i više nego ok., odnosno, kad ovako promislim, i bolje nego čestitati izvorno. Kako starim sve se više zaljubljujem u semantiku, sve više razmišljam o značenju onoga što govorim ili pišem. Generično čestitanje za muslimana vjernika mi je bolje da bi se izbjeglo ono Božić (Isus bogočovjek, odnosno Bog je rodio) ili Vaskrs (Isus je vaskrsao). Opet, sad su sve agresivnija neka tumačenja da se hrišćanski praznici ne smiju ni po živu glavu čestitati, ni generično. Uz dužno poštovanje učenjacima, tumačima i ulemi, ali u tome vidim samo loše, nikako dobro postupanje.
Bilo mi je zadovoljstvo, ostaj(te) mi zdravo:-)))